лепешка

  • 161блин — (иноск.) плоское, круглое, аляповатое Ср. И круглый, и жирный, как блин. Н. Пушкарев. Ср. Что это за блин? сказал профессор, скользнув взглядом по картине. Гончаров. Обрыв. Ср. Посреди небесных тел Лик луны туманный: Как он кругл и как он бел,… …

    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • 162кулебяка — пирог, печенье с начинкой (напоминающий по форме своей малороссийскую кульбаку верховое седло; или наоборот: кульбака кулебяку) Ср. Колебятка (симб.) последний хлеб из квашни. Ср. Колобушка небольшой круглый хлебец, толстая лепешка, пирог с… …

    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • 163что испек, то и кушай! — Кто заварил (кашу), тот и расхлебай. Каково ручки скроят, таково спинка износит. Ср. Ausessen, was man sich eingebrockt hat. Ср. Die Suppe ausessen müssen. Que il est bien droiz et reson Que qui le brasse si le boive! Méon (édit.). Fabliaux. XIII …

    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • 164Блин — Блинъ (иноск.) плоское, круглое, аляповатое. Ср. И круглый, и жирный, какъ блинъ. Н. Пушкаревъ. Ср. Что это за блинъ? сказалъ профессоръ, скользнувъ взглядомъ по картинѣ. Гончаровъ. Обрывъ. Ср. Посреди небесныхъ тѣлъ Ликъ луны туманный: Какъ онъ… …

    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • 165Кулебяка — пирогъ, печеніе съ начинкой (напоминающій, по формѣ своей, малороссійскую кульбаку верховое сѣдло; или наоборотъ: кульбака кулебяку). Ср. Колебятка (симб.) послѣдній хлѣбъ изъ квашни. Ср. Колобушка небольшой круглый хлѣбецъ, толстая лепешка,… …

    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • 166Что испек, то и кушай! — Что испекъ, то и кушай! Кто заварилъ (кашу), тотъ и расхлебай. Каково ручки скроятъ, таково спинка износитъ. Ср. Ausessen, was man sich eingebrockt hat. Ср. Die Suppe ausessen müssen. Que il est bien droiz et reson Que qui le brasse si le boive!… …

    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • 167БЛИН — БЛИН, блина, муж. Очень тонкая круглая лепешка из жидкого теста, испеченная на сковородке. Печь блины. «У них на масленице жирной водились русские блины.» Пушкин. ❖ «Первый блин комом» погов. о неудачном начале какого нибудь дела. Как блины печет …

    Толковый словарь Ушакова

  • 168ВАТРУШКА — (или вотрушка), ватрушки, жен. Толстая лепешка с загнутыми краями и с покрытой творогом серединой. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …

    Толковый словарь Ушакова

  • 169ГАЛЕТА — ГАЛЕТА, галеты, жен. (франц. galette). Плоская сушеная лепешка, заготовленная для питания во время морских плаваний, военных походов и т.п. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …

    Толковый словарь Ушакова

  • 170КОРЖ — КОРЖ, коржа, и КОРЖИК, коржика, муж. (обл.). Лепешка из муки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …

    Толковый словарь Ушакова

  • 171КОРЖ — КОРЖ, коржа, и КОРЖИК, коржика, муж. (обл.). Лепешка из муки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …

    Толковый словарь Ушакова

  • 172МАЗУРКА — 1. МАЗУРКА1, мазурки, жен. (польск. mazurek). 1. Польская национальная пляска Мазуров с трехдольным тактом, а также салонный танец того же характера. || Музыка, под которую пляшут или танцуют мазурку. 2. Музыкальная пьеса в такте этого танца (муз …

    Толковый словарь Ушакова

  • 173МАЗУРКА — 1. МАЗУРКА1, мазурки, жен. (польск. mazurek). 1. Польская национальная пляска Мазуров с трехдольным тактом, а также салонный танец того же характера. || Музыка, под которую пляшут или танцуют мазурку. 2. Музыкальная пьеса в такте этого танца (муз …

    Толковый словарь Ушакова

  • 174МАЗУРКА — 1. МАЗУРКА1, мазурки, жен. (польск. mazurek). 1. Польская национальная пляска Мазуров с трехдольным тактом, а также салонный танец того же характера. || Музыка, под которую пляшут или танцуют мазурку. 2. Музыкальная пьеса в такте этого танца (муз …

    Толковый словарь Ушакова

  • 175МАИСОВЫИ — МАИСОВЫИ, маисовая, маисовое (бот., с. х.). прил. к маис; из маиса. Маисовый хлеб. Маисовое масло. Маисовая лепешка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …

    Толковый словарь Ушакова

  • 176МАКАНЕЦ — МАКАНЕЦ, маканца, муж. (обл.). 1. Пышка, лепешка, обмакнутая в масло. 2. Моченый лен. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …

    Толковый словарь Ушакова

  • 177ОБЛАТКА — ОБЛАТКА, облатки, жен. (от лат. oblata приношения). 1. Небольшой твердый и тонкий, полый внутри кружок из крахмальной муки для приема лекарств в порошках. Принимать хинин в облатках. 2. Маленький кружок из бумаги с клеем или из клейкой массы для… …

    Толковый словарь Ушакова

  • 178ОЛАДЬЯ — ОЛАДЬЯ, оладьи, жен. (оладье, оладья, ср. обл.), чаще мн. оладьи, оладий оладьев. Толстый блин или лепешка из пшеничной муки. Оладьи с медом. Оладьи с яблоками (с начинкой из яблок). «Протянул ко мне масляную, пухлую, как оладья, руку.» Максим… …

    Толковый словарь Ушакова

  • 179ОПРЕСНОКИ — ОПРЕСНОКИ, опресноков, ед. (редк.) опреснок, опреснока, муж. (церк.). Лепешка из пресного неквашеного теста, употр. в еврейском религиозном обиходе, как пасхальное кушанье; то же, что маца. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …

    Толковый словарь Ушакова

  • 180ПАСТИЛА — ПАСТИЛА, пастилы, мн. пастилы, жен. (от лат. pastilus лепешка). Род сластей тестообразного вида из сваренных с сахаром и протертых фруктов. Яблочная пастила. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …

    Толковый словарь Ушакова